Exemplu plan de afaceri birou de traduceri

exemplu plan de afaceri birou de traduceriUrmatorul exemplu plan de afaceri birou de traduceri a fost facut folosind urmatorul model tip de plan de afaceri. Va sugerez sa-l consultati inainte de a va construi propriul dumneavoastra plan de afacere si de a citi exemplul de mai jos.

 

 

I. Cuprinsul planului de afaceri

I.    Cuprins

II.    O descriere generala a afacerii

III.   Produse si servicii

IV.   Plan de Marketing

V.    Plan operational

VI.   Management si organizare

VII.  Costuri pentru inceputul afacerii si capitalizare

VIII. Plan financiar

IX.   Informatii utile

 

II. O descriere generala a afacerii

           

Firma S.C. “Traduceri inedite” S.R.L., s-a infiintat in 25.03.2011 cu un capital intergral privat de 400 de lei, inmatriculata  in Registrul Comertului cu nr.Z xx/xxxx/2010, cod unic de inregistrare R xxxxxx. Obiectul principal de activitate al societatii il reprezinta oferirea de servicii de traducere de cea mai buna calitate si de ultima ora astfel incat sa ajunga lider de piata in zona respectiva.

Pentru a finisa complexitatea serviciilor oferite si a veni in ajutorul clientului, biroul de taduceri s-a asociat cu biroul notarial vecin  «  Cabinet notariat Josefina Arama RXZ », asigurand astfel legalizarea documentelor traduse.

 

III. Produse si servicii

 

            Serviciile oferite sunt servicii complexe ce dispun de traducatori specializati in franceza, engleza, germana, spaniola si japoneza si suedeza.

Pentru a finisa complexitatea serviciilor oferite si a veni in ajutorul clientului, biroul de taduceri s-a asociat cu  biroul notarial vecin  «  Cabinet notariat Josefina Arama RXZ », asigurand legalizarea documentelor traduse. In acest caz, clientilor le este inmanata traducerea tiparita, dar exista si varianta imprimarii acesteia si pe alte suporturi (discheta, CD).

Pe langă activitatea de baza, firma ‘’Traduceri Inedite’’ ofera si servicii complementare, dintre care se pot enumera: consultanta de specialitate, legare/indosariere, scanare, preluarea – predarea materialelor la sediul/domiciliul beneficiarului. Aceste servicii pot fi taxate suplimentar sau pot intra in pretul prestatiei de baza, in functie de pachetul pe care il alege clientul.

 

IV. Plan de markering

 

           

Piata

 

Majoritatea birourilor de traduceri care functioneaza in Romania ofera servicii complexe, in sensul ca dispun de traducatori specializati in numeroase limbi straine, incepand cu cele de circulatie internationala (engleza, franceza, germana, italiana, spaniola) si terminand cu cele foarte rar utilizate.

Pentru a putea oferi clientilor servicii cat mai complexe, multe birouri de traduceri se asociaza cu notariate (eventual avand punctul de lucru in imediata apropiere sau chiar in aceeasi incinta cu firma de traduceri), notariatul asigurand legalizarea documentelor traduse. In acest caz, clientilor le este inmanata traducerea tiparita, dar exista si varianta imprimarii acesteia si pe alte suporturi (discheta, CD).

Multe birouri de traduceri ofera, pe langă activitatea de baza, servicii complementare, dintre care se pot enumera: consultanta de specialitate, legare/indosariere, scanare, preluarea – predarea materialelor la sediul/domiciliul beneficiarului. In functie de strategia firmei, aceste servicii pot fi taxate suplimentar sau pot intra in pretul prestatiei de baza.

Din punct de vedere geografic, piata firmelor de traduceri se concentreaza in marile orase, unde exista suficienti clienti pentru a putea genera rentabilitate in activitatea respectivei societati. Localitatile cu o populatie redusa si mai ales cele cu activitate economica slaba nu reprezinta medii propice pentru plasarea afacerii.

 

Clientii

 

Clientii sunt atat societati comerciale, cat si persoane fizice. Firmele apeleaza de cele mai multe ori la asemenea birouri pentru traduceri de contracte comerciale intre parteneri din tari diferite, corespondenta comerciala, oferte, manuale continand instructiuni de utilizare a unor produse, acte contabile.

Persoanele fizice traduc cel mai des diplome de studii, certificate de naştere/casatorie, lucrari, articole, contracte de munca, fise medicale, programe analitice din facultate, recomandari, adeverinte, acestea din urma pentru emigrare sau pentru studii in strainatate.

 

Concurenta

 

In ultimul timp, cu precadere in Bucuresti, dar si in alte mari orase, concurenta a devenit deosebit de acerba in acest domeniu, iar diferentierea se face in functie de calitatea si diversitatea serviciilor oferite. De multe ori nivelul tarifelor practicate cantareste mult in alegerea uneia sau alteia dintre firme. In general, cu niveluri medii ale tarifelor se asigura o rata a profitului net in cifra de afaceri de circa 25-30%.

Pe piata exista, pe de o parte, cateva firme mari, acoperind o gama foarte variata de servicii de acest profil, iar pe de alta parte exista un numar mare de persoane fizice autorizate, care desfasoara activitati la scara mult mai redusa. De multe ori,promovarea este cea care inclina balanta in favoarea uneia sau alteia dintre firme.

 

Promovarea

Promovarea nu trebuie indreptata, cum se intampla in cazul altor afaceri. Localizarea geografica nu mai are o importanta la fel de mare in acest caz: o firma care se remarca prin calitatea si acuratetea traducerilor devine cunoscuta si poate fi solicitata de clienti din diverse zone, chiar si din alte localitati (mai ales in contextul actual, in care internetul a capatat o deosebita amploare, primirea comenzilor, a textelor de tradus, se poate face prin intermediul poştei electronice).

Admitand ca pentru o astfel de firma publicitatea TV – de exemplu – solicita un efort financiar mult prea mare (s-ar ajunge in situatia in care un sigur spot publicitar sa depaseasca suma tuturor celorlate cheltuieli), putem considera presa scrisa si Internetul ca fiind cele mai bune cai de promovare.

Pentru a promova serviciile se vor crea diferite promotii si reclame prin intermediul afiselor. De asemenea, promovarea se va realiza si prin intermediul ziarelor si revistelor locale. Tot in acelasi scop se va realiza un site, ce va fi promovat pe reletelele de socializare. Reclama se va face si prin intermediul traducatorilor, prin intermediul asocialtiilor de profil. Investitia initiatala va include si achitizitionarea unei firme luminoase care sa scoata in evidenta sediul firmei.

 

V. Plan operational

 

Personal

 

Pentru buna desfasurare a activitatilor firmei “Traduceri Inedite’’ personalul va fi format din:

-       un manager care e si traducator

-       4 traducatori

Angajatii vor lucra in regim de 8 ore pe zi, programul fiind la alegere intre orele 9 si 17 sau 10 si 18. Fiecare angajat e resposabil de organizarea unui dosar ce include clientii si proiectele realizate pentru acei clienti.

 

Firma

 

Spatiu destinat desfasurarii activitatilor este reprezentat de un apartament cu 3 incaperi. Fiecare incapere are o destinatie precisa, dupa cum urmeaza: doua camere sunt astfel amenajate incat sa incapa cate doua birouri; deci cei 4 traducatori vor lucra cate doi intr-un birou. O alta incapere este destinata managerului. Holul este in asa fel amenajat incat poate fi folosit ca loc de discutii cu clientii. Acest apartament face parte dintr-un ansamblu rezidential, ce se gaseste in apropierea centrului orasului. De aici rezulta un alt atuu: accesul facil. De asemnea mai exista o baie, o bucatarie si o terasa. Acest  imobil dispune si de spatiu de parcare suficient pentru clienti.

 

 

Costurile de inceput

 

Cu siguranta costurile de demarare ale unei astfel de afaceri sunt dintre cele mai mici. Ele se rezuma la taxele de infiintare a societatii (circa 300 €), cumpararea sau inchirierea biroului (desi, in ultima instanta, se poate incepe lucrand acasa), achizitionarea aparaturii de birou necesare (unul sau mai multe calculatoare – nu neaparat dintre cele mai performante – in functie de volumul previzionat al activitatii, telefon, fax, copiator etc.), achizitionarea unor dictionare (inclusiv specializate in anumite domenii: comercial, juridic, tehnic).

Cu exceptia situatiei in care se optează pentru cumpararea unui sediu/birou, se estimeaza ca o investitie de 3000 – 4000 € este suficienta pentru asigurarea strictului necesar in faza de lansare a afacerii.

 

Pregatire si calificare

 

Fiecare traducator din cadrul unui astfel de birou trebuie sa detina un certificat de traducator emis de Ministerul Culturii si Cultelor si Ministerul Justitiei, care se atribuie fie pe baza de diploma de studii (in cazul absolventilor unei facultati autorizate de limbi straine), fie in urma promovarii unui examen. De asemenea este necesara inregistrarea traducatorului la Administratia Financiara.

In general firmele de traduceri au angajati permanenti pentru traducerile din/in limbile de circulatie internationala si colaboreaza cu traducatori specializati in limbile mai putin folosite, la care apeleaza in situatiile speciale in care primesc astfel de solicitari.

 

Cadrul legal

 

O forma juridica extrem de uzitata de catre traducatori o reprezinta persoana fizica autorizata (PFA). Cele mai raspandite raman insa si in acest caz SRL-urile.

Activitatea traducatorilor autorizati este guvernata de urmatoarele acte

normative: 1. Legea nr. 178/1997 pentru autorizarea si plata interpretilor si

traducătorilor folositi de organele de urmarire penala, de instantele

judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de Ministerul Justitiei, publicata in Monitorul Oficial nr. 305 din10 noiembrie 1997; 2. Ordinul Ministrului Justitiei nr. 462/1998 pentru aprobarea Regulamentului de aplicare a Legii nr. 178/1997, publicat in Monitorul Oficial nr. 442 din 20 noiembrie 1998.

 

VI. Management si organizare

 

Conducerea va fi executata de managerul firmei, care este si unicul asociat, Alexandru Ungureanu, absolvent al Facultatii de Business si al Facultatii de Litere, sectiunea romana-engleza.

In fata autoritatilor de stat, terti si in justitie, societatea e reprezentata de managerul firmei, deoarece are toate competentele necesare pentru a actiona in numele societatii.Totodata el poate actiona pentru a autoriza actele si operatiunile de gestiune si orice acte de diispozitie. Managerul deschide conturi in lei si in valuta si poate utiliza fondurile financiare ale societatii.

Valentin Ban, in varsta de 30 de ani, traducator autorizat, absolvent al Facultatii de Litere sectiunea Romana-Franceza.

Amelia Rosca, in varsta de 35 de ani, traducator autorizat, absolventa a Facultatii de Litere sectiunea Romana-Spaniola.

Radu Butoi, in varsta de 40 de ani, traducator autorizat, absolvent al Facultatii de litere, sectiunea Romana-Suedeza, masterand in cadrul aceleieasi institutii.

Carmen Scaunel, in varsta de 32 de ani, traducator autorizat, absolventa a Facultatii de Litere, sectiunea Romana-Japoneza.

 

VII. Costuri pentru inceputul afacerii si capitalizare

 

Costurile de inceput

 

Cu siguranta costurile de demarare ale unei astfel de afaceri sunt dintre cele mai mici. Ele se rezuma la taxele de infiintare a societatii (circa 300 €), cumpararea sau inchirierea biroului (desi, in ultima instanta, se poate incepe lucrand acasa), achizitionarea aparaturii de birou necesare (unul sau mai multe calculatoare – nu neaparat dintre cele mai performante – in functie de volumul previzionat al activitatii, telefon, fax, copiator etc.), achizitionarea unor dictionare (inclusiv specializate in anumite domenii: comercial, juridic, tehnic).

Cu exceptia situatiei in care se optează pentru cumpararea unui sediu/birou, se estimeaza ca o investitie de 3000 – 4000 € este suficienta pentru asigurarea strictului necesar in faza de lansare a afacerii

 

VIII. Plan financiar

 

Investitia initiala este detaliata in tabelul de mai jos :

Nr.Crt. Denumire investitie Valoare ( RON)

1.

Mobilier incaperi de lucru

3000

2.

Computere 5 bucati

7500

3.

Construire site

3000

4.

Firma luminoasa

1000

5.

Infiintare firma

1200

Total

15700

 

 

La aceste cheltuieli initiale ar trebui sa adaugati si chria pe minim 3 luni, aferenta viitorului sediu.

 

IX. Informatii utile

 

Ministerul Culturii si Cultelor – Centrul pentru Formare, Educatie Permanenta si Management in Domeniul Culturii – Comisia Centrala pentru Acordarea Certificatelor de Traducator in si din limbi straine

Calea Dorobanti nr. 99A, sector 1, Bucuresti

Tel: (021) 230.08.37 Fax: (021) 230.21.94

 

Ministerul Justitiei

Str. Apolodor nr. 17, sector 5, Bucuresti

www.just.ro

Newsletter

Facebook

Parteneri

Unibet All
Personalizat de Jellyfish web design Timisoara